失落的友誼野史趣闻
2010-07-07 17:07:51| 分类: 原创文字

後院有兩棵樹,一顆是棗樹,另一棵也是棗樹;Q家後院也有兩棵樹,一顆是棗樹,另一棵也是棗樹。棗樹年復一年的發芽,開花和結果;我和Q也隨著棗樹一點一點的長大。直到小學畢業,我們由於各種原因去了不同的中學。因為家距離學校較遠,我們都要住校,禮拜天才可以回家一起玩耍。
也不知道從那天起,我們都喜好上了下象棋。於是每到禮拜天,我們就一起玩象棋。經常忘記了吃飯的時間,被父母一邊罵一邊提著耳朵拉回家的事情經常發生。沒有多久我們下象棋的水平就超越了村子里的許多大人。於是我們也會在別人下棋的時候“指點江山”;也會附耳低言,嘲笑某某的棋走的太臭。更多的時候是我和別人對弈,他做我的軍師,我們經常珠聯璧合,殺的對面得大人面紅耳赤,藏行而逃。
漸漸的,我發現我們之間的關係有微妙的變化。我們之間很少爭吵。不像我和其他朋友在一起的時候,可以相互開對方的玩笑,可以很隨意的講對方的缺點。我和Q在一起的時候從來都是只有笑聲,從來都沒有爭吵過一次。我們總是在為對方過分的觀點尋找更合理的解釋,以至於可以用“相敬如賓”來形容我們的友誼。可能最主要的原因是彼此都太熟悉了吧——是的,我們太熟悉對方了。我們都知道什麽樣的話會讓對方生氣,什麽樣的觀點會得到對方的讚賞。我們都小心翼翼的維持著這個虛偽的局面——都沒有勇氣來打破這個尷尬的局面。也許彼此都進行過試探性的嘗試,但都以失敗告終。
我們的友誼從那個時候起戛然而止,永遠停留在中學年代。以後經過的一些事情,讓我徹底看清了這個事實——而這樣的結果源於我們都不能在面對彼此的時候表達出內心最真實的想法。
如今我在一個遠離家鄉的城市打拼,他成了家鄉的一名人民教師。在我過年回家的那些日子,我們一起喝酒,依然在同一戰線與別人爭論觀點;一起下棋,他依然是我最優秀的軍師;我們一起聊天,依然小心翼翼,心照不宣。
我家和Q家之間的街道邊有兩顆樹,一棵是柏樹,另一棵也是柏樹。只是靠近他家的那棵在路得南面;靠近我家的那棵在路得北面。我常常對此困惑不已。
(我去,我居然还翻译了一遍)
i found that our relation was changing between us. we did not dispute all the time, but this was a problem. unlike my other friends, we could play a joke on each other, and point out the disadvantage of each other face to face. but Q and i never have this and only laughter, we were always searching for reasonable explain for each other's egredious viewpoint so that we had great respect for each other. i thinked the familiar with each other was the main reason, indeed, we were familiar with each other! it was very clear that which words would make each other angry and which viewpoint would make each other admiring. we together kept the untruthful status and did not have the courage to breakdown the status. maybe we had do our effort to change it, but failed at last.
until that days, our friendship halt always and placed in the midschool times for ever. per something happened afterwards, i realized the truth at last: we would not be able to do our effort and our money to each other. and what lead this was that we could not express our actual notion.
now i work in a new city far away from my hometown, and he become a teacher in hometown. during the time i went home to enjoy my Spring Days, we drinked together, and also together argued with others; chess together, and also he was my excellent counsellor; chated together, and also unexpress our true viewpoint.
between his home and my home, there are two trees. one is cypress, and the other is also cypress. the only different the cypress aside his home is on the north, and aside my home is south. i was puzzled to this always.
本文作者:蚂蚁的优雅(今日头条)
-
Tags:美文